This thread has been locked.

If you have a related question, please click the "Ask a related question" button in the top right corner. The newly created question will be automatically linked to this question.

[参考译文] LM2903B-Q1:传播延迟时间测试电路

Guru**** 2510375 points
Other Parts Discussed in Thread: LM2903B-Q1, LM2903

请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。

https://e2e.ti.com/support/amplifiers-group/amplifiers/f/amplifiers-forum/974375/lm2903b-q1-test-circuit-for-propagation-delay-time

器件型号:LM2903B-Q1
主题中讨论的其他器件: LM2903

您好!

我相信"3.11开关特性 LM2903B-Q1"部分(第6页)中的"高到低"、"低到高"、"3.15典型特性、仅 LM2903B-Q1 "部分(第13页)中的图3-31和3-32、 在《LM2903B-Q1数据表》(SLCS141J)同一节(第14页)的图3-37和3-38中、所有这些都是指输入端的转换。 但首先、该"传播延迟时间"参数的测试电路是什么? 我怀疑这可能是图3-37和3-38中的同相配置。 我认为这些数字显示的是输出响应、而不是输入。

请确认。

此致、
横田新一

  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。

    您好、Shinichi、

    传播延迟时间电路的电路参数在表3.11和表中的"测试条件"单元格中突出显示。

    就器件的反相与同相配置而言、它不应影响 LM2903B-Q1的传播延迟。

    我希望这能回答你的问题。

    此致、

    Joe

  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。

    Joe、

    恐怕您没有回答我的问题。 测试电路是反相还是非反相对我来说都很重要。 我已经知道您强调的测试条件。 请再次确认。

    此致、
    横田新一

  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。

    您好、Shinichi、

    我认为这是测试电路:

    e2e.ti.com/.../2103-_2D00_-Comparator-Applications-3.pdf

    Kai

  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。

    您好、Shinichi-San、

    传播延迟的经典定义是从输入信号的中点到输出信号的中点的时间。 假设输入信号的边沿速率比输出小且更快。 请参阅随附的 PDF。

    /cfs-file/__key/communityserver-discussions-components-files/14/8054.Comparators_5F00_Prop_5F00_Delay_5F00_Overdrive.pdf

    一个例外是 LM2903系列 "TTL" 0-5V 输入阶跃、其中输出参考点为1.4V 而不是2.5V (用于模拟 TTL 逻辑电平-这是对原始 LM2903规格的抑制)。

    电路本身相当简单-一个输入保持在稳定的基准电压、另一个输入从一个定义的电压转换为另一个。

    通常、负输入为基准、正输入为步进电压(创建同相配置)。 但是、只要在反相情况下将转换极性指定为与输入或输出相关的、我也会看到它是反向的。

    图3-37和3-38是 Vcm 为 Vcc/2或2.5V 时的情况。 因此、负输入设置为2.5V、正输入摆动为2.4V 至2.6V。

    第13页的图形显示在 VCM=0V 时、因此负输入接地(0V)、正输入摆动到-100mV 到过驱电压(+5mV、+10mV、+50mV 等)。

  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。

    Kai、

    当我就此 e2e 提出问题时、我始终需要 TI 的官方评论。 您的评论有时可能有用、但我恐怕不会说、这对我来说是不对的。

    此致、
    横田新一

  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。

    您好、Shinichi、

    我不会再回答你的问题:-)

    Kai