This thread has been locked.

If you have a related question, please click the "Ask a related question" button in the top right corner. The newly created question will be automatically linked to this question.

[参考译文] TM4C1294NCPDT:数据表中缺少卷带

Guru**** 2460850 points
Other Parts Discussed in Thread: TM4C1294NCPDT

请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。

https://e2e.ti.com/support/microcontrollers/arm-based-microcontrollers-group/arm-based-microcontrollers/f/arm-based-microcontrollers-forum/652798/tm4c1294ncpdt-missing-tape-and-reel-in-datasheet

器件型号:TM4C1294NCPDT

您好!

我们有一位客户(TI 销售)指出、数据表中缺少卷带信息。

可以有人提供此信息、以便我们能够传递吗?

谢谢、

  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。

    TI 是否为封装维护单独的数据表?

    Robert

  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。

    您好、Gabe、

    我相信您正在寻找的内容可在本文档 中找到:http://www.ti.com/lit/pdf/snoa403

    第8节从第8页开始、介绍了 TM4C1294NCPDT 等 TQFP 封装的 T&R 尺寸。

    有关特定于器件的封装和器件标识等的任何其他信息、请参阅从第1885页开始的数据表。

  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。

    您好、Ralph、

    我的第二位朋友 Robert 的(之前)问题。    (他正确推测必须存在"单独的数据表"。)

    您是否能够透露、"如何"知道、然后找到了这些(必要)数据?    

    此类数据通常是"供应商知道的"(所有"外部人员"都不知道)、因此迫使 "用户-客户"  (在搜索失败后)来到此处的供应商代理处。

    (始终)建议这样做吗?    是否"确定"重复发生?    

    是否可以 实施"更好地推广此类数据"、以避免用户的延迟和不确定性、从而阻碍用户与客户的进度?

  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。
    您好 CB1、

    坦率地说、对我来说、也是微不足道的。 我甚至不知道它是否存在、但我使用它所做的假设、然后看了一下。 不确定如何解决该文档的不可确定性问题、但最终我不得不使用正确的 Google 短语来查找该文档、因为我希望在的 TI 页面上查找该文档的链接不足。 假期结束时要提出的项目。
  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。

    我不得不怀疑这种情况的唯一可靠原因是大多数其他 TI 产品都是如此。 它们通常指向某种封装详细信息的参考。 我认为这是一种相当合理的方法、因为许多产品在数据表中共享封装。 单独维护该信息而不是为每个产品维护该信息应该更易于管理。

    IIRC NXP 也是如此。

    Robert

  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。

    您好朋友 Ralph 和 Robert、

    此类数据应该"更快、更容易"找到。    当然、现在您的站点很大、但"迫使所有人员离开论坛"、要查找如此相关和必要的 MCU 文档、这似乎很耗时、会严重分散注意力、因此效率极低!

    亮红色条纹区域-在每个论坛页面顶部(因此"欢迎重要的"博客、组、培训")显示为"更适合的区域-从该区域启动"此类 MCU 相关/必需搜索!"

  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。
    谢谢 Ralph!

    此致、