This thread has been locked.

If you have a related question, please click the "Ask a related question" button in the top right corner. The newly created question will be automatically linked to this question.

[参考译文] TPS1H100-Q1:关于 FMEA (开路短路)测试数据

Guru**** 2473270 points
Other Parts Discussed in Thread: TPS1H100-Q1

请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。

https://e2e.ti.com/support/power-management-group/power-management/f/power-management-forum/680772/tps1h100-q1-about-fmea-open-short-test-data

器件型号:TPS1H100-Q1

您好!

您能否按 如下方式提供 TPS1H100-Q1引脚 FMEA?
www.ti.com/.../slva739.pdf

此致、
Yusuke /日本地区

  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。

    您好!

    我们提供了 Excel 电子表格、但不提供应用手册等官方文档。 我将检查它是否可以发布并告知您。

    此致

  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。
    Mahmoud - San、

    感谢您的响应和支持。
    期待收到您的回复。

    此致、
    Yusuke /日本地区
  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。
    Yuseke-San、您好!

    请联系您的 TI 销售代表。 我需要在内部与他合作、以了解配送详情。 请将他的名字写在谈话中、或给我发他的名字。

    此致
  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。
    Mahmoud - San、

    感谢您的友好支持。
    我想通过直接邮件向大家介绍一下。
    我的电子邮件地址是
    tsukui-y@macnica.co.jp

    此致、
    Yusuke /日本地区
  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。

    Mahmoud - San、

    感谢您的友好支持。
    我想通过 直接邮件或 e2e 私人邮件介绍 TI 销售。

    我的电子邮件地址是
    tsukui-y@macnica.co.jp

    此致、
    Yusuke /日本地区

  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。
    Yuseke-San、您好!

    我从 CQE 了解到、我们需要 TI 的销售代表。
    tsukui-y@macnica.co.jp 是第三方提供的。 对吗?
    我将再次检查 CQE、看看是否可以与 tsukui-y@macnica.co.jp 进行通信。

    此致、Mahmoud
  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。
    Mahmoud - San、

    感谢您的回答。
    是的。 tsukui-y@macnica.co.jp 是日本分销商。
    我想通过内部联系方式通知 TI 日本销售名称和地址。
    我很期待收到您的回复。

    此致、
    Yusuke /日本地区