This thread has been locked.

If you have a related question, please click the "Ask a related question" button in the top right corner. The newly created question will be automatically linked to this question.

[参考译文] BQ25700A:无电电池支持(在无电池或深度放电电池的情况下可瞬时启动)

Guru**** 2484615 points
Other Parts Discussed in Thread: BQ25700A, BQ25700AEVM-732, BQ25703A

请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。

https://e2e.ti.com/support/power-management-group/power-management/f/power-management-forum/699572/bq25700a-dead-battery-support-instant-on-with-no-battery-or-deeply-discharged-battery

器件型号:BQ25700A
主题中讨论的其他器件:、 BQ25703A

您好!

想要寻求 BQ25700A 的正确实施 以支持无电电池。
我想检查几点。

我将像 bq25700AEVM-732那样使用背靠背 FET 进行浪涌电流控制、并使用 USB 端口 Vbus 与大电容隔离:

但我在这里有一个问题:
在连接输入电压之前、我没有3.3V 电压来上拉 CHG_OK。 器件导通后、3.3V 电压将可用。 但我在 Q9B 基极上得到大约1.19V 的电压、该电压来自3.3V 总线、其中最有可能是 REGN 超过 JP5的电压注入。 这使得电流无法流过背靠背 FET 并启动唤醒充电。
是否有人可以帮助提供正确的解决方案、以便正确初始化已断电的器件充电?
我的想法是从单独的3V LDO 上拉 Q9B 基极和 CHG_OK、这两个 LDO 通过二极管从 REGN 获取电源、而3.3V 电源、因此该 LDO 仅在连接 Vbus 后供电。

从数据表("8.6.5.1系统电压调节")中我读出、如果我移除 BATFET、则需要通过 I2C 进行配置。 这意味着、如果电池电量完全耗尽且 BQ25700A 寄存 器由于断电而复位为默认值、并且由于无法配置 BQ25700A、我无法为电池充电。
因此、如果我需要设计需要"无电电池充电"的产品、我无法移除 BATFET? 正确吗?

对于无电电池充电、我可能还需要考虑一些其他技巧?

谢谢、
Kristaps

  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。
    Kristaps、

    其中、3.3V LDO 电压可由输入源或电池供电。 因此、"在连接输入电压之前、我没有3.3V 电压"。 这不是真的。
    当您想要使用 CHRG_OK 控制时、请将 VBUS 跳线连接移至输入侧。

    无法移除 BATFET。 BQ25703A 具有针对电池电量耗尽情况的自动唤醒功能、可为电池提供128mA 的充电电流。
  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。

    感谢您的回答!

    我已经将 Vbus 跳线移到了输入侧、现在已经清楚了 BATFET。

    关于3.3V、我的意思是说、我将不会一直使用电池为3.3V LDO 供电、而实际器件中的此类 LDO 不会消耗电池电量。 EVM 现在仅用于仿真实际器件、我断开了 LDO 以按原样仿真实际器件。

    因此、我想正确地解决这个问题、并想将3V LDO 用于 CHG_OK、并从以下位置上拉晶体管基极并为其供电:

    1. 系统打开时、系统的3.3V 电压开启。 因此、当系统关闭或电池电量耗尽时、它将关闭。
    2. 每当我在 Vbus 上获得电压时、REGN 为6V。 因此、当我将电源输入连接到已关闭的器件时、它将被加电。

    这是最佳解决方案吗?

    谢谢、

    Kristaps

  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。
    Kristaps、

    是的。 这应该是解决方案。
  • 请注意,本文内容源自机器翻译,可能存在语法或其它翻译错误,仅供参考。如需获取准确内容,请参阅链接中的英语原文或自行翻译。
    谢谢!